Società civile palestinese

SAPORI E IDENTITÀ. “Biddak shai maa’ qas’iin?”

10 dic 2014

La classica bevanda palestinese, offerta da ogni famiglia, dai villaggi beduini alle città. O per le strade di Gerusalemme e Ramallah, dove tutti i momenti della giornata sono giusti per una tazza di tè alla salvia, shai maa’ qas’iin’.

Ramallah, 10 dicembre 2014, Nena News – Oggi ho scelto una bevanda che tutti i giorni si fa qui, e a volte più di una volta al giorno, in certi negozi a Hebron non appena entri te la offrono soprattutto quando fa freddo.

Read more: SAPORI E IDENTITÀ. “Biddak shai maa’ qas’iin?”

What Forces Shape the Palestinians of Gaza?

al Shabaka, 23 September 2014

randa_farah_photo.jpg

 

the Palestinian resistance groups in Gaza unanimously refused to consider disarming as part of the ceasefire negotiations, despite the horrific death and destruction they and the population were living through. This came on top of Israel’s almost complete siege on Gaza since 2007 and its previous assaults that Gaza's population have endured this decade whose scars have yet to heal. The Palestinian toll was 2,131 killed, of whom 1,473 were civilians, and another 11,000 estimated injured, many seriously; nearly half a million people were displaced in an area half the size of New York City.

Read more: What Forces Shape the Palestinians of Gaza?

Experiencing sumud in the West Bank

Mondoweiss, November 6, 2014

 

the bus has yellow Israeli license plates so we are allowed on these roads which connect illegal settlements to each other and to Israel. It is illegal for Palestinians to use these roads. [...]

Read more: Experiencing sumud in the West Bank

SAPORI E IDENTITÀ. Dolcetti al cocco per la festa

14 nov 2014

La nostra cuoca Fidaa ci propone gli halqum al cocco, i dolci che la gente distribuisce in moschea durante le feste. Da Nablus a Hebron, quando la Moschea di Abramo era aperta a tutti i palestinesi.

Nablus, 14 novembre 2014, Nena News – ggi per la prima volta, ho provato a fare questi dolcetti, gli halqum, che ero abituata sempre a comprare a Hebron, nel laboratorio vicino alla moschea di Abramo o a Nablus nella città vecchia. Era uno dei dolcetti che si portavano alla moschea da offrire alla gente durante le occasioni religiose che si festeggiavano alla moschea, quando una volta era tutta aperta ai palestinesi.

Read more: SAPORI E IDENTITÀ. Dolcetti al cocco per la festa

Behind the silent reaction of the Palestinian street

Haaretz, 19.11.14

727532690.jpg

 

there’s no doubt that the skullcap, the hat and the prayer shawl are symbols, both for cartoonists and for those who physically want to harm representatives of the occupation. Like the keffiyeh and the hijab, they are visible signs that make it easier for someone who wants to take revenge on “the enemy.” [...]

Read more: Behind the silent reaction of the Palestinian street

Additional information